Wydanie: PRESS 07-08/2021

Jak (nie) spisywać wywiadu

Testujemy trzy najlepsze programy, które spiszą nagranie w języku polskim za nas

Godzina nagrania oznacza dla mnie dziewięć godzin spisywania rozmowy. Przy okazji tekst układam i redaguję – mówi Magdalena Rigamonti, autorka cotygodniowego wywiadu w „Dzienniku Gazecie Prawnej”. O programach do automatycznej transkrypcji słyszała, niektóre nawet testowała, ale żaden nie okazał się skuteczny. Podobne odpowiedzi słyszymy od innych dziennikarzy.

Tymczasem w ostatnich miesiącach pojawiło się oprogramowanie, które radzi sobie z transkrypcją mowy na pismo nawet w tak trudnym języku jak polski.

Nie zawsze efekty są doskonałe, ale przestają już przypominać kocopoły, z których znany był do niedawna Google Translator, gdy tłumaczył obcojęzyczne teksty. Zresztą i on stale się poprawia.

Piotr Drabik

Aby przeczytać cały artykuł:

Zapisz się na nasz newsletter i bądź na bieżąco z najświeższymi informacjami ze świata mediów i reklamy. Pressletter

Press logo
Ta strona korzysta z plików cookies. Korzystając ze strony bez zmiany ustawień dotyczących cookies w przeglądarce zgadzasz się na zapisywanie ich w pamięci urządzenia. Dodatkowo, korzystając ze strony, akceptujesz klauzulę przetwarzania danych osobowych. Więcej informacji w Regulaminie.