Wydanie: PRESS 07-08/2021
Jak (nie) spisywać wywiadu

Testujemy trzy najlepsze programy, które spiszą nagranie w języku polskim za nas
Godzina nagrania oznacza dla mnie dziewięć godzin spisywania rozmowy. Przy okazji tekst układam i redaguję – mówi Magdalena Rigamonti, autorka cotygodniowego wywiadu w „Dzienniku Gazecie Prawnej”. O programach do automatycznej transkrypcji słyszała, niektóre nawet testowała, ale żaden nie okazał się skuteczny. Podobne odpowiedzi słyszymy od innych dziennikarzy.
Tymczasem w ostatnich miesiącach pojawiło się oprogramowanie, które radzi sobie z transkrypcją mowy na pismo nawet w tak trudnym języku jak polski.
Nie zawsze efekty są doskonałe, ale przestają już przypominać kocopoły, z których znany był do niedawna Google Translator, gdy tłumaczył obcojęzyczne teksty. Zresztą i on stale się poprawia.
Piotr Drabik
Aby przeczytać cały artykuł:
Zapisz się na nasz newsletter i bądź na bieżąco z najświeższymi informacjami ze świata mediów i reklamy. Pressletter
